森ガール森由美子の日記

アクティブライフの森ガールです。よろしくね。

Sleep、My Joy、Fall Asleep

子守歌「眠れ、私の可愛い人よ、眠れ」Спи, моя радость, усни! の簡単で優しいメロディーは世界中で広く知られています。オリジナルは18世紀にドイツで生まれ、その後世界の多くの言語に翻訳されています。 20世紀の初め、この子守歌はソフィア・スビリデンコによりロシア語に翻訳され、その後多くの母親がこの歌の感傷的な言葉で、子供たちを眠りに付かせました。日本ではモーツアルトの子守唄「ねむれよい子よ」ですね。



Спи моя радость усни - Детские колыбельные песни


Спи, моя радость, усни.  眠れ、私の可愛い人よ、眠れ
スピ マヤ ラーダスチ ウスニ
В доме погасли огни.   家の あかりは 消され
フ ドメ パガスリ アグニ
Птички затихли в саду.  庭の 鳥たちは 静かになり
プティッチキ ザチフリ フ サドゥ
Рыбки уснули в пруду.   池の 魚たちは 眠りに付く
ルイブキ ウスヌーリ フ プルドゥ


Месяц на небе блестит,  空の 月は 輝き
メーサッツ ナ ニェベ ブレスチット
Месяц в окошко глядит.  月は 窓を 覗き込む
メーサッツ フ アコーシコ グリジット
Глазки скорее сомкни,   眼を 早く 閉じて
グラースキ スカレーエ ソムクニ
Спи, моя радость, усни!  眠れ、私の可愛い人よ、眠れ
スピ マヤ ラーダスチ ウスニ
усниウスニ усниウスニ・・・  眠れ 眠れ・・・



В доме всё стихло давно, 家は すべてが 静まりかえり
フ ドメ フショ スチーフロ ダブノ
В погребе, в кухне темно. 奥の部屋も 台所も 暗く
フ パグレーベ フ クーフニェ チェムノ
Дверь ни одна не скрипит, 扉の 音も しない 
ドゥベーリ ニ アドナ ネ スクリピット
Мышка за печкою спит.  ねずみが ペチカの後で 寝ている
ムィシカ ザ ペチコーユ スピット


Кто-то вздохнул за стеной, 誰かが 壁の向こうで ため息をつく
クトット ブズタフヌール ザ ステノイ
Что нам за дело, родной?  私達は何を気にしますか?ねえあなた
シトー ナム ザ デーロ ラドノイ
Глазки скорее сомкни,   眼を 早く 閉じて
グラースキ スカレーエ ソムクニ
Спи, моя радость, усни!  眠れ、私の可愛い人よ、眠れ
スピ マヤ ラーダスチ ウスニ
усниウスニ усниウスニ・・・  眠れ 眠れ・・・



お山の公園でお散歩


ブログ村に参加しています。
よかったらクリックして下さいね。

にほんブログ村 ファッションブログ 森ガール系へ
にほんブログ村